«Nazê, Nêrgiza Hewşê» (Nazê, narcisse du jardin), une chanson composée par Mehmûd Berazî et interprétée a capella par son groupe venu du Rojava, province kurde rebelle et autonome au nord de la Syrie.
Voici les paroles si vous voulez (tenter de) chanter avec eux :
Gur bû gur bû…
Agirê dilê min gur bû
Wek roka havînê zer bû
Zerkî ji perengên daran
Jê tê bêhna hinaran
Hinarê ji deşta xwarê
Gur bû gur bû…
Wek roka havînê zer bû
Ba bû ba bû
Bayê payizê rabû
Ibrû şevê esmer bû
Kezî sorkî qemer bû
Sorkî ji hina hindê
Ez kuştim poz bilindê
Rûyê rindê wek findê
Ba bû ba bû…
Ibrû şevê esmer bû
Sir bû sir bû…
Berf û seqem û sir bû
Kinê daneket tarê
Dilkê min hate xwarê
Ji kerba keça bajaran
Bajar bû wek qaqosê
Mame li benda buharê
Sir bû sir bû…
Berf û seqem û sir bû
Geş bû geş bû
Buhara li geliyan geş bû
Seyrana yara xweş bû
Nazê nêrgiza hewşê
Çav berda bû pismaman
Pismam fîtê mêra ye
Xewna min bû qosaqarê
Gur bû gur bû
Agirê dilê min gur bû
Wek roka havînê zer bû
C’est d’un drôle! J’adore le petit au milieu des deux autres, ça me rappelle une scène des Deschien.
Oui, pareil 🙂
Ah, si vous souhaitez lire le sens général des paroles en français, il suffit de les copier-coller dans Google Traduction, le kurde y étant présent. A part quelques expressions approximatives un peu mystérieuses, on perçoit bien la poésie joyeuse du texte.
J’adore ! Idéal pour terminer la journée de travail en chanson 🙂 On dirait une parodie à la « bratisla boys » version orientale mixée avec des personnages de Kaamelott. Mdrrrr !!!